By British Council Polska

17 Paź 2018 - 12:07

Zawsze fascynowało mnie pochodzenie słów. Poznawanie podobieństw i różnic pomiędzy językami jest jednym z powodów, dla których kocham badać różne kultury i języki. Nauka języków staje się o wiele łatwiejsza, gdy zacznie się zauważać podobne formy i korzenie, tworząc połączenia z językami, które już znamy. Uważam za fascynujące to, jak znaczenia i słowa potrafią się dostosowywać i zmieniać, częściowo lub całkowicie, w różnych językach. 

Jestem bardzo dumna z faktu, że język angielski jest językiem niezwykle zróżnicowanym, co jest odzwierciedleniem różnorodności całej Wielkiej Brytanii. Brytyjski angielski, język o rdzeniu germańskim, sprowadzony do Wielkiej Brytanii w V wieku naszej ery przez germańskie plemiona, ulegał mocnym wpływom również innych języków.

Język angielski, jakim mówi się teraz w Wielkiej Brytanii, ma wiele wspólnego z łaciną ze względu na 400 lat rzymskiego panowania, jak również z uwagi na rozprzestrzenianie się chrześcijaństwa w Wielkiej Brytanii od 597 roku. Wikingowie, którzy byli Skandynawami, wprowadzili wiele nordyckich słów w Brytanii, kiedy dokonali inwazji około 878 roku, a języki nordyckie również mają mocne germańskie korzenie.

Gdy Francuzi dokonali inwazji na Anglię w 1066, francuski stał się oficjalnym językiem w piśmiennictwie, polityce i wśród elit panujących; Angielski anglosaski był uznawany za społecznie gorszy i raczej wulgarny. Wpływ Rzymian i inwazja Normanów oznaczały również, że poprzez łacinę i francuski, dodatkowo wiele greckich słów zostało przeniesionych na Wyspy Brytyjskie. Co więcej, angielski nie został oficjalnym językiem w prawie i edukacji do późnego XIV wieku.

Berserk

Armie wikingów wprowadziły wiele nordyckich słów do języka angielskiego. Moim zdaniem najciekawsze to słowo „berserk”, które teraz jest używane, by opisać kogoś, kto ma czerwoną mgłę przed oczami i traci panowanie nad sobą. W staronordyjskim dosłowne tłumaczenie brzmi „koszula z niedźwiedzia” i oznacza wojownika ruszającego w bój, dzikiego i odzianego tylko w zwierzęcą skórę.

Mortgage

Pochodzenie słów w języku angielskim jest odzwierciedleniem tych, którzy ich używali. Podczas gdy słowa odnoszące się do przemocy i zwierząt zazwyczaj pochodzą od Wikingów, bardziej złożone terminy zazwyczaj pochodzą z czasów francuskiego panowania. Słowo „mortgage” – kredyt hipoteczny - pochodzi z francuskiego, gdzie „mort” oznacza śmierć, a „gage” oznacza przysięgę. Teraz pomysł wzięcia kredytu hipotecznego wydaje się jeszcze straszniejszy!

Tragedy

Być może słowem o najdziwniejszym pochodzeniu, jakie znalazłam, jest słowo tragedia. Słowo to pochodzi z greki, a weszło do angielskiego przez łacinę, później francuski, a oznacza pieśń kozła. Nikt do końca nie wie, jak to słowo powstało, ale najpopularniejszym wyjaśnieniem jest, że jako nagrody w konkursach teatralnych w Atenach przyznawane były kozy, które następnie składano w ofierze.

Hazard

Słowo „hazard” pokonało drogę przez wiele języków, zanim dotarło do angielskiego. Z korzeniami w tureckim i perskim oznaczającymi „kości do gry”, słowo to weszło następnie do arabskiego i hiszpańskiego oznaczając „szczęście”, zanim wzbogaciło francuski. W XIV wieku „hazard” był grą z użyciem kości, sprowadzoną z Francji do Anglii. Dzisiejsze znaczenie tego słowa- „niebezpieczeństwo”- datowane jest na lata 40 XVI wieku

Nice

Zawsze uważam za interesujące, gdy słowa całkowicie zmieniają swoje znaczenie i w końcu ich znaczenie jest przeciwieństwem pierwotnego użycia. Słowo „nice” przeszło dokładnie tę drogę, przychodząc z francuskiego w XII w., oznaczając „niemądry”, „głupi” i „bezsensowny”; coś zupełnie innego od słowa, które znamy dzisiaj!

Whisky

W języku angielskim widoczne są również mocne wpływy otaczających języków celtyckich. „Whisky” ze staroirlandzkiego tłumaczy się jako „woda życia” i po raz pierwszy słowo to zostało użyte w 1715. Jest to blisko związane z łacińskim wyrażeniem „Aqua vitae” używanym do mówienia o napojach alkoholowych, oznaczającym również wodę życia. Aż chce się pić, prawda?

Muscle

Moim faworytem jest pochodzenie słowa „muscle” – mięsśie. Chociaż jest to francuskie słowo, które weszło do angielskiego w XIV wieku, pochodzi od łacińskiego słowa „musculus”, które oznacza małą mysz. W tamtych czasach ludzie uważali, że mięśnie, a zwłaszcza bicepsy, wyglądały jak małe myszy. To podobieństwo można dostrzec w greckim słowie „mys”, które oznacza zarówno mysz, jak i mięsień, a także w języku staro-cerkiewno-słowiańskim „mysi” i „mysica”.

Mam nadzieje, że czytanie o niezwykłym pochodzeniu tego angielskiego słownictwa było przyjemnością! Jeżeli znacie inne ciekawe fakty o pochodzeniu konkretnych słów lub wyrażeń, podzielcie się nimi na naszej stronie na Facebooku!